Entradas

Flamenco y música andalusí: un matrimonio centenario en el norte de Marruecos.

Imagen
La música andalusí, especialmente la del norte de Marruecos, y el flamenco cuentan con un vínculo irrompible. Aunque, lo que no queda muy claro es si este vínculo es un vínculo existente desde la Edad Media con Al-Ándalus o si es una creación posterior realizada a conciencia durante el protectorado español en el norte de Marruecos con la intención de fomentar el sentimiento de fraternidad histórica entre España y Marruecos y así, alejarse del cliché colonizador que encarnaba Francia. Podemos observar que en el flamenco como en la música andalusí la tendencia es que se produzcan actuaciones grupales en coros u orquestas con varias voces e instrumentos. En cuanto a los instrumentos podemos comprobar que para los dos estilos musicales lo que prevalece son los instrumentos de cuerda y de percusión. En la música andalusí encontramos instrumentos como: el laúd  o el rabab  instrumentos clásicos de cuerda árabe o la darbuka   y el tar  ejemplos de instrumentos de percusión. En paralelo

El Rap de Khaled como vínculo entre España y Al-Andalus

Imagen
A menudo, la música Rap ha sido infravalorada e incluso despreciada en comparación con otros géneros artísticos, especialmente desde los medios de comunicación y el ámbito académico de la investigación. Esta tendencia ha ido cambiando en los últimos años,  no solo con los estudios académicos centrados en las métricas y su composición artística, sino también su fuerza como herramienta de comunicación y expresión de los jóvenes. En un mundo globalizado como el actual en el que nos encontramos, el Rap está presente en cada rincón del mundo, y como fiel reflejo de la sociedad que es, se adapta y asume las condiciones culturales e identitarias de allí donde se manifiesta. Por tanto el Magreb y especialmente Marruecos no iban a ser menos, donde la combinación de estas tendencias llegadas de Occidente unidas a las peculiaridades de la cultura local han terminado por crear un nuevo género conocido como Taqlidi rap. El Albaicín Khaled, rapero de Granada con   padre español y madre m

De la caligrafía islámica clásica al lettering en las calles del Egipto contemporáneo

Imagen
   Desde la época de la revelación coránica, precisamente por su vinculación con la divinidad, la lengua árabe ha estado envuelta en un halo de belleza y cuidada hasta el último detalle. Ningún trazo era casual. Comenzó a fijarse tanto con  una base espiritual como con una base estética, y d urante muchos siglos esta conexión de la lengua con la religión fue muy estrecha, prácticamente indivisible. Con el tiempo, esa unión tan fuerte se ha ido relajando hasta el punto que la carga religiosa ha quedado eclipsada, en algunos casos, por el valor puramente estético (algo impensable para, por ejemplo, los calígrafos del siglo x).  Oro sobre hoja de castaño (siglo XIX) Turquía En los primeros tiempos, los aprendices trabajaban con estilos que ya habían sido desarrollados por un maestro de renombre, es decir, asimilaban su estilo. Se hacía énfasis en la emulación más que en la innovación aunque a menudo se rompían esas reglas para permitir al calígrafo expresar su creatividad.

MAMÁ, ¿POR QUÉ TE LLAMAS BAHIJA?

Imagen
Todo nombre tiene una historia. Unos se eligen por gusto, otros para recordar a algún familiar,  y  luego están los nombres que surgen de la admiración más profunda. Cuando nació mi madre el día 5 de noviembre de 1965, mi abuelo, un soldado marroquí, lo tenía muy claro: Bahija se llamaría la criatura. La decisión fue meditada y salió de lo más profundo de su ser. El nombre le recordaba a sus días en el ejército, al barrio antiguo de Larache, al marsa  y a aquel vecino español que se sentaba al fondo de la calle a escuchar la radio en su silla de madera. Aquellos recuerdos que guardaba con nostalgia tenían algo en común, la melodía de fondo de la cantante marroquí  Bahija Idriss.  Bahija Idriss, nació en 1938 en la ciudad marroquí de Meknes. Con tan sólo doce años su familia –que tenía una relación profunda con el arte- le animó a comenzar su carrera en la música debido al talento que presentaba. Poco después nació su primera canción “Indi Wahid”, que debido a su éxito en Marrue

Asmâa Hamzaoui: la primera mâalema del gnawa marroquí

Imagen
En Marruecos, el gnawa ha sido un instrumento clave para transmitir y conservar la memoria histórica de la esclavitud transahariana en el Magreb . A través de la música, los esclavos y sus descendientes han logrado preservar elementos de su cultura y ganar agencia en la construcción de la historia del Norte de África. El mâalem , maestro de la música en las ceremonias de los gnawa , ha tomado el papel de narrador en la historia de las comunidades de la diáspora. Un papel que ha estado tradicionalmente limitado al dominio masculino . A pesar de su función clave en el desarrollo y la organización de las ceremonias, la influencia de las mujeres gnawa ha estado limitada al ámbito privado , siendo invisibilizadas en los festivales más conocidos de este género. Sin embargo, una nueva generación de artistas femeninas como Asmâa Hamzaoui y Bnat Timbouktou (“Hijas de Tombuctú”) ha logrado romper con los tabúes y desplegar su voz en los grandes escenarios. Asmâa Hamzaoui , líder del